Character Conversion Rule
Chinese characters in file names causing encoding issues when uploading to international platforms? Need to convert numbers to Chinese uppercase for financial documents? English case inconsistent and need unification? Simplified and Traditional Chinese conversion needed? One-click character conversion for all these scenarios.
This Feature Helps You
- Upload to international platforms: File name
项目规划.docxgets garbled on English systems, want to convert toxiang-mu-gui-hua.docx - Financial document compliance: Invoice file
第23号.pdfneeds to be changed to finance-required第贰拾叁号.pdf - Organize legacy files: Bunch of files with mixed case,
IMG_001.jpgandimg_002.jpgmixed together, want to unify to lowercase - Simplified/Traditional conversion: Downloaded file from Taiwan
專案資料.zip, want to change to Simplified Chinese专案资料.zip
Quick Start (3 Steps)
- Click "Add Rule" button → Select "Conversion"
- Choose conversion type:
- Chinese to Pinyin: Check this to convert Chinese to Pinyin
- English Case: Select one (like "All Lowercase")
- Number Conversion: If converting numbers, choose corresponding option (like "Number to Chinese Uppercase")
- Preview first, apply when confirmed
Examples
Example 1: Convert Chinese File Names to Pinyin
❌ Original Files: 项目规划总览.docx, 技术文档.pdf, 会议记录.txt
😫 Problem: Need to upload to English-only cloud storage, Chinese file names will be garbled or unrecognized
✅ Operation:
- Check "Chinese to Pinyin"
- Pinyin separator fill
- - Check "Ignore Extension"
✅ Result: xiang-mu-gui-hua-zong-lan.docx, ji-shu-wen-dang.pdf, hui-yi-ji-lu.txt
Why this setup: Using
-separator makes Pinyin more readable, checking "Ignore Extension" ensures.docxand other suffixes remain unchanged
Example 2: Financial Number Standardization
❌ Original Files: 发票第23号.pdf, 报销单125元.xlsx
😫 Problem: Finance requires all amounts and numbers must use Chinese uppercase to prevent tampering
✅ Operation:
- Number conversion type select "Number to Chinese Uppercase"
- Check "Use Numerical Conversion" (checked by default)
- Check "Ignore Extension"
✅ Result: 发票第贰拾叁号.pdf, 报销单壹佰贰拾伍元.xlsx
Why this setup: "Use Numerical Conversion" converts
23to贰拾叁instead of贰叁, more compliant with financial standards
Example 3: Unify English Case
❌ Original Files: IMG_001.jpg, img_002.JPG, Img_003.JPEG
😫 Problem: Camera-exported photos have inconsistent case, annoying to look at, want to unify to lowercase
✅ Operation:
- English case select "All Lowercase"
- Check "Ignore Extension"
✅ Result: img_001.jpg, img_002.jpg, img_003.jpeg
Why this setup: Checking "Ignore Extension" only changes file name, preserves original suffix (
.jpg,.JPGetc. remain unchanged)
Fields to Fill
Basic Settings
-
English Case Determines how English letters are converted, like all uppercase or lowercase Options:
- All Uppercase:
hello→HELLO - All Lowercase:
HELLO→hello - Capitalize Words:
hello world→Hello World - Capitalize Sentence:
hello world→Hello world - Invert Case:
HeLLo→hEllO
- All Uppercase:
-
Chinese to Pinyin When checked, converts Chinese to Pinyin, like
项目→xiang mu -
Pinyin Separator Sets what to put between Pinyin syllables, like filling
-givesxiang-muLeave empty to use spacesxiang mu(Only takes effect when "Chinese to Pinyin" is checked)
Advanced Options (Can ignore, defaults work fine)
-
Simplified/Traditional Conversion Convert between Simplified and Traditional Chinese Options:
- To Simplified:
專案→专案 - To Traditional:
专案→專案
- To Simplified:
-
Number Conversion Type Determines how to convert between numbers and Chinese uppercase/lowercase numbers Options:
- Number to Chinese Uppercase:
23→贰拾叁(for finance) - Number to Chinese Lowercase:
23→二十三(for general use) - Chinese Uppercase to Number:
贰拾叁→23 - Chinese Lowercase to Number:
二十三→23 - Chinese Uppercase to Lowercase:
贰拾叁→二十三 - Chinese Lowercase to Uppercase:
二十三→贰拾叁
- Number to Chinese Uppercase:
-
Use Numerical Conversion Determines whether to include units like "十、百、千" when converting numbers to Chinese
- Checked (default):
23→贰拾叁 - Unchecked:
23→贰叁
(Checked by default, only relevant when number conversion is selected)
- Checked (default):
-
Ignore Extension Default checked, only changes file name, doesn't touch
.jpg,.pngsuffixes If you really need to change extensions (like.PDFto.pdf), uncheck this
FAQ
❓ Why no change after checking "Chinese to Pinyin"?
-
Check if file name has Chinese characters This feature only converts Chinese characters, pure English/number file names won't change
-
Look at preview results May have already converted, but separator is space, not very obvious
Example: hello.txt has no Chinese, stays hello.txt after checking
❓ Number to Chinese conversion result is wrong?
Most common cause: "Use Numerical Conversion" toggle state is wrong
- Want
23→贰拾叁, ensure "Use Numerical Conversion" is checked - Want
23→贰叁, uncheck "Use Numerical Conversion"
❓ Pinyin pronunciation different from expected?
Rule defaults to common pronunciation, polyphonic characters may be inaccurate
For example 银行 might convert to yin hang instead of yin xing
Solution: After batch conversion, manually adjust individual files that need correction
❓ When multiple features are checked, what's the execution order?
In this order:
- English case conversion
- Chinese to Pinyin
- Simplified/Traditional conversion
- Number conversion
Example: 项目23 checking "Chinese to Pinyin" + "Number to Chinese Uppercase"
→ First convert Pinyin xiang mu 23
→ Then convert number xiang mu 贰拾叁
Important Notes:
- ⚠️ Preview when combining multiple features: When checking multiple features, must preview to confirm final effect
- ⚠️ Financial numbers need "Numerical Conversion": Otherwise
23becomes贰叁instead of贰拾叁 - ⚠️ Before batch processing many files: Test on a few files first, confirm no issues before selecting all
Advanced Techniques
- ✅ Combine with "Find & Replace": First replace specific Chinese terms with agreed terminology (like "项目"→"Project"), then convert to Pinyin, generating more standardized English names
- ✅ Combine with "Clean Characters": Remove spaces/symbols before converting to Pinyin, avoiding extra separators in Pinyin
- ✅ Combine with "Case Conversion": Convert to Pinyin first then all lowercase, quickly generating URL-friendly file names (slug)
What to Read Next?
- Clean Characters: Remove invalid symbols for cleaner Pinyin
- Find & Replace: Batch replace keywords before conversion